This is not a full Māori language self-directed language module. However, it is to help develop the understanding and pronunciation of the words and terms provided in this ‘Guide”. It is important to realise that there are variations in the use of certain words around the country, however none of the words provided in this document would be misunderstood when communicating with a patient.
The document below is provided by the Cabinet Office and is a good resource/guideline to refer to if required.
This document is not owned by NZIMLS.
When John Buchanan was appointed to the position of Assistant Haematologist in the Auckland Hospital Laboratory in 1964, the high standard of work and fine spirit of the staff aroused his curiosity about earlier times. This book is the result. It traces the first 50 years of the Auckland Hospital Laboratory from the days when a series of part- time pathologists held the fort until Dr Walter Gilmour arrived in 1920. By the 1930s and 40s the demand for laboratory services soon expanded beyond post- mortems, histological diagnoses on surgical specimens, and bacteriological testing. Two world wars and leaps in scientific developments meant pathology was expanding into new fields of clinical biochemistry, haematology and serology. By 1950 the laboratory was the academic heart of Auckland Hospital.
This survey is enriched by many photographs, and interviews of staff who highlight the innovative ethos and collegial fun that they shared.
The Auckland Hospital ‘Central’ Laboratory: 1897-1950
Report release: People diagnosed with cancer after an emergency or unplanned hospital admission.
Email:
sharon@nzimls.org.nz
Phone: 03 313 4761
Mobile: 021 229 5454
All Rights Reserved | NZIMLS